Le présent mémoire de master porte sur la traduction d'une partie du roman Et si c'était vrai de Marc Lévy et se compose d'une analyse critique de la traduction publiée de ce roman réalisée par Ita Kovač. Le mémoire est articulé comme suit : introduction, extrait du texte original, traduction publiée de cet extrait, analyse critique de cette traduction, notre traduction de l'extrait, conclusion et bibliographie. L'analyse critique de la traduction publiée porte sur les fautes de langue dans la langue croate (langue d'arrivée) et analyse des fautes issues du contact de deux langues. Il apparaît que la traduction publiée ne répond pas aux critères d'une traduction réussie et nous proposons des solutions aux problèmes et lacunes rencontrés...
Ce mémoire de master a pour but de présenter la traduction d’un extrait du roman Les Fantômes du cha...
Ovaj diplomski rad bavi se prijevodom dijela romana Et puis, Paulette… Barbare Constantine. U radu j...
Ce mémoire de master porte sur la traduction et l'analyse de la traduction de deux extraits du livre...
Le présent travail de Master 2 porte sur la traduction d’un extrait du roman Avec vue sous la mer de...
Ovaj diplomski rad obuhvaća prijevod ulomka iz romana Le quatrième mur Sorja Chalandona na hrvatski ...
Le présent mémoire de master est basé sur la traduction d’un extrait du roman Les gens de la nuit de...
Ovaj diplomski rad bavi se prijevodom ulomka romana Noćne ptice, autora Michela Deona. Rad je podije...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction en croate d’un fragment du roman En finir avec ...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction d’un extrait du roman W ou le souvenir d’enfanc...
Le présent travail de Master 2 porte sur la traduction d’un extrait du roman Maigret hésite de Georg...
Ovaj rad uključuje prijevod romana Texaco, autora Patricka Chamoiseaua, na hrvatski jezik i komentar...
L'objectif de ce mémoire de master 2 est de présenter la traduction d'un extrait du roman Haut-Royau...
L’objectif de ce mémoire a été l’analyse et la traduction de la première partie du roman de David...
Ce mémoire de master 2 porte sur la traduction et l'analyse traductologique d'un extrait du roman Fé...
U ovom diplomskom radu ponuditi ću svoju verziju prijevoda romana » Péplum « Amélie Nothomb, te t...
Ce mémoire de master a pour but de présenter la traduction d’un extrait du roman Les Fantômes du cha...
Ovaj diplomski rad bavi se prijevodom dijela romana Et puis, Paulette… Barbare Constantine. U radu j...
Ce mémoire de master porte sur la traduction et l'analyse de la traduction de deux extraits du livre...
Le présent travail de Master 2 porte sur la traduction d’un extrait du roman Avec vue sous la mer de...
Ovaj diplomski rad obuhvaća prijevod ulomka iz romana Le quatrième mur Sorja Chalandona na hrvatski ...
Le présent mémoire de master est basé sur la traduction d’un extrait du roman Les gens de la nuit de...
Ovaj diplomski rad bavi se prijevodom ulomka romana Noćne ptice, autora Michela Deona. Rad je podije...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction en croate d’un fragment du roman En finir avec ...
Le présent mémoire de master porte sur la traduction d’un extrait du roman W ou le souvenir d’enfanc...
Le présent travail de Master 2 porte sur la traduction d’un extrait du roman Maigret hésite de Georg...
Ovaj rad uključuje prijevod romana Texaco, autora Patricka Chamoiseaua, na hrvatski jezik i komentar...
L'objectif de ce mémoire de master 2 est de présenter la traduction d'un extrait du roman Haut-Royau...
L’objectif de ce mémoire a été l’analyse et la traduction de la première partie du roman de David...
Ce mémoire de master 2 porte sur la traduction et l'analyse traductologique d'un extrait du roman Fé...
U ovom diplomskom radu ponuditi ću svoju verziju prijevoda romana » Péplum « Amélie Nothomb, te t...
Ce mémoire de master a pour but de présenter la traduction d’un extrait du roman Les Fantômes du cha...
Ovaj diplomski rad bavi se prijevodom dijela romana Et puis, Paulette… Barbare Constantine. U radu j...
Ce mémoire de master porte sur la traduction et l'analyse de la traduction de deux extraits du livre...